Vince/G-DRAGON《차차차 (CHA CHA CHA) (feat. G-DRAGON)》[FLAC/MP3-320K]

刀客 1天前 3 下载

차차차 (CHA CHA CHA) (feat. G-DRAGON) - Vince/G-DRAGON

TME享有本翻译作品的著作权

词:Vince/G-DRAGON/KUSH/VVN

曲:Vince/VVN/G-DRAGON/KUSH/24/Nohc

编曲:24/KUSH/VVN/Vince/Nohc/Dominsuk

오늘 우리 놀자구

今天就让我们玩个尽兴

But you don't wanna lose your cool

但你不想失去冷静

눈치 보지 말자구

不要再去瞻前顾后

이 리듬에 맞춰 흔들흔들흔들

跟随着这段节奏 不停摇摆起来

거기 예쁜 아가씨

那边的美丽小姐

Put that pretty thing on me

把你美好的爱给我吧

한 편의 영화 같았지

就像一部电影

그녀와 함께 약속한 듯

仿佛与她一同约定好了似的

우린 이 춤을 췄네

我们跳起了这一支舞蹈

다 함께 차차차

所有人都一起 跳着恰恰舞

다 함께 차차차

所有人都一起 跳着恰恰舞

오늘 이 밤이 끝나기 전까지

直到今夜彻底结束为止

다 함께 차차차

所有人都一起 跳着恰恰舞

One Step Two Step 차차차

一步一步靠近 跳着恰恰舞

One Step Two Step 차차차

一步一步靠近 跳着恰恰舞

오늘 이 밤이 끝나기 전까지

直到今夜彻底结束为止

모든 걸 잊고 밤새 차차차

把一切都忘掉 彻夜不停 跳着恰恰舞

(Shall we?!) 웬일로 차차

我们一起来吧 怎么跳起了恰恰舞

There is land it's called 'La-La' Now

现在我们踏入梦幻之境

Dancing all night-night

彻夜纵情热舞

"Voulez-vous coucher avec moi-moi muah"

“你是否愿意与我一起共度良宵”

(Ce soir)

구름이 그린 달빛에 Grooming-ling body chat

今晚

在云朵勾勒的月光下 身姿曼妙 诉说心意

은근히 끼 부리다 급해

隐约地散发着风情却突然变得急切

두루미 둘 입 맞출 때

当两只丹顶鹤彼此亲吻的时候

아이조아 난 몰라 I'm so Hot-hot-high

IYE ZOA“注释:哎呀 真好(直译)” 我管不了那么多啦 我魅力四射 兴奋不已

내가 너의 him이니 지니니

我是你的良人 是神灯精灵

지디님이 님 아님 님이 남이니

얘 Baby야 9요み 저기 언니야

GD大人如果不是你的命定之人 难道还是陌生人

喂 亲爱的 小可爱 那边的姐姐啊

I'll be yours be mine truly where she at

我非你莫属 请成为我的专属 然而她在哪里

다 함께 차차차

所有人都一起 跳着恰恰舞

다 함께 차차차

所有人都一起 跳着恰恰舞

오늘 이 밤이 끝나기 전까지

直到今夜彻底结束为止

근심을 털어놓고 shot shot shot

将烦恼一吐为快 畅饮美酒

Girl you and me

女孩 你与我

It's love meant to be

这就是命中注定的爱

Put your worries aside

抛开心中的烦恼

Let me see you slide

让我看见你一展舞姿

We gon' celebrate tonight

今晚我们要尽情庆祝

다 함께 차차차

所有人都一起 跳着恰恰舞

다 함께 차차차

오늘 이 밤이 끝나기 전까지

所有人都一起 跳着恰恰舞

直到今夜彻底结束为止

다 함께 차차차

所有人都一起 跳着恰恰舞

다 함께 차차차

所有人都一起 跳着恰恰舞

다 함께 차차차

所有人都一起 跳着恰恰舞

오늘 이 밤이 끝나기 전까지

直到今夜彻底结束为止

다 함께 차차차

所有人都一起 跳着恰恰舞


下载链接:

提取码:

下载链接:

提取码:


资源论坛申明 1,本帖图片及内容纯属发布用户个人意见,与本站无关!
2,本帖如为原创资源/教程分享帖,则本站与发布用户共同享有内容版权!
3,本站管理有权在不经发布者同意的情况下,根据版规及相关法律法规删除/修改本帖!
4,如无特别说明,任何个人或者组织不得转载本帖内容!任何个人或团体不得将本站资源用于非法用途!
5,未尽事宜最终解释权归本站所有!
6,本网站的文章部分内容来源于网络,仅供大家学习与参考,如有侵权,请联系站长进行删除处理。
这家伙太懒了,什么也没留下。
最新回复 (0)
返回