王若琳《Vincent》[FLAC/MP3-320K]

瑶瑶 2天前 7 下载

Vincent - 王若琳

Starry starry night

那夜繁星点点

Paint your palette blue and gray

你在画板上涂抹着灰与蓝

Look out on a summer's day

夏日里轻瞥一眼

With eyes that know the darkness in my soul

便将我灵魂的阴霾洞穿

Shadows on the hills

暗影铺满群山

Sketch the trees and the daffodils

Catch the breeze and the winter chills

树木与水仙花点缀其间

捕捉着微风与料峭冬寒

In colors on the snowy linen land

用雪原斑驳的色彩

Now I understand

我终于读懂了

What you tried to say to me

你当时的肺腑之言

And suffered for your sanity

独醒于众人间的你是那么痛苦

And tried to set them free

你多想解开被禁锢者的系绊

They would not listen they did not know how

可他们却充耳不闻,对你视若不见

Perhaps they'll listen now

也许,现在听还为时不晚

Starry starry night

那夜繁星点点

Flaming flowers that brightly blaze

鲜花盛放,火般绚烂

Swirling clouds in violet haze

紫幕轻垂,云舒云卷

Reflect in Vincent's eyes of china blue

都逃不过文森特湛蓝的双眼

Colors changing hue

Morning fields of amber grain

色彩变化万千

清晨琥珀色的谷田

Weathered faces lined in pain

张张饱经风霜与苦痛的脸

Are soothed beneath the artist's loving hand

在画家笔下渐渐舒展

Now I understand

我终于读懂了

What you tried to say to me

你当时的肺腑之言

And suffered for your sanity

独醒于众人间的你是那么痛苦

And tried to set them free

你多想解开被禁锢者的系绊

They would not listen

可他们却充耳不闻

They did not know how

对你视若不见

Perhaps they'll listen now

也许,现在听还为时不晚

For they could not love you

他们根本不会在乎你

But still your love was true

你对他们的爱却未曾改变

And when no hope was left in sight

On that starry starry night

当最后一点希望都一去不返

在那繁星点点的夜晚

You took your life as lovers often do

你愤然结束自己的生命,如热恋中盲目的人儿一般

But I could've told you Vincent

文森特,我本该告诉你

This world was never meant for

像你这样美好的灵魂

One as beautiful as you

本就不该来这肮脏的世间

Starry starry night

在那繁星点点的夜晚

Portraits hung in empty halls

Frame-less heads on nameless walls

空旷的大厅里画作高悬

无名的墙上无框的肖像

With eyes that watch the world and can't forget

用注视整个世界的双眼,把一切刻在心田

Like the strangers that you've met

就像你曾遇见的匆匆过客

The ragged men in ragged clothes

褴褛的人身着破烂的衣衫

The silver thorn of bloody rose

血红玫瑰上银白的利刺

Lie crushed and broken on the virgin snow

零落成泥、摧折寸断,散落于皑皑雪间

Now I think I know

我想我现在懂了

What you tried to say to me

你当时的肺腑之言

And suffered for your sanity

独醒于众人间的你是那么痛苦

And tried to set them free

你多想解开被禁锢者的系绊

They would not listen

而他们根本不会去听

They're not listening still

此刻,仍无人在听

Perhaps they never will

也许,永远


下载链接:

提取码:


资源论坛申明 1,本帖图片及内容纯属发布用户个人意见,与本站无关!
2,本帖如为原创资源/教程分享帖,则本站与发布用户共同享有内容版权!
3,本站管理有权在不经发布者同意的情况下,根据版规及相关法律法规删除/修改本帖!
4,如无特别说明,任何个人或者组织不得转载本帖内容!任何个人或团体不得将本站资源用于非法用途!
5,未尽事宜最终解释权归本站所有!
6,本网站的文章部分内容来源于网络,仅供大家学习与参考,如有侵权,请联系站长进行删除处理。
这家伙太懒了,什么也没留下。
最新回复 (0)
返回